美國總統訪華「秀」的中國名言 Array 列印 Array

美國總統訪華「秀」的中國名言

(大小姐手記) 文:徐佩蒂

特朗普外孫女用中文演唱歌曲、背《三字經》和古詩的視頻,開創了美國總統訪華「秀」中文之「娃娃秀」;與大家重溫美國元首的中文佳句。

美國總統訪華引用中國名言已成了慣例,從尼克遜1972年引用了毛澤東《滿江紅·和郭沫若同志》中的「多少事,從來急,一萬年太久,只爭朝夕」,獲得出人意料的效果。

*毛澤東《滿江紅》【小小寰球,有幾個、蒼蠅碰壁,嗡嗡叫。幾聲凄厲,幾聲抽泣。螞蟻缘槐跨大國,蚍蜉撼樹談何易。正西風落葉下長安,飛鳴鏑。
多少事,從來急;天地轉,光陽迫。一萬年太久,只爭朝夕。四海翻騰雲水怒,五洲震蕩風雷激。要掃除一切害人蟲,全無敵。】

卡特總統1981年訪華時,一下飛機便上演了難度「超級秀」:「今世褦襶子,觸熱到人家」,該詩出自晉人程曉所作《嘲熱客》「褦襶,指夏天遮日的涼笠,褦襶子,引申為不懂事的人」;我是個不懂事的人,冒熱到別人家去打擾,考慮到卡特已卸任,又是在大夏天造訪,詩句引用可謂初寫黃庭(恰到好處)。

1984年雷根總統在講完王勃的「海內存知己,天涯若比鄰」緊接着又「秀」名言:《易經》中所說的「二人同心,其利斷金」。

*《易經》是中國最古老的文獻之一,並被儒家尊為「五經」之始;一般說上古三大奇書包括《黃帝內經》、《易經》、《山海經》,但它們成書都較晚。《易經》最初用於占卜和預報天氣,但它的影響遍及中國的哲學宗教醫學天文算術文學音樂藝術軍事武術等各方面,是一部無所不包的巨著。自從17世紀開始《易經》也被介紹到西方。在四庫全書中為經部,十三經中未經秦始皇焚書之害,它是最早哲學書。

老布殊總統,在祝酒詞中用諺語「「前人栽樹,後人乘涼」來稱讚中國人正在栽種「改革之樹」,而且這一代人已開始收穫果實;緊接着在講到其三峽遊歷時又吟誦李白「兩岸猿聲啼不住」的詩句。

*[出典] 李白《早發白帝城》:【朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。】

柯林頓在文化古城西安也兩次引經據典:《禮記》的「大道之行也,天下為公」和《孟子·萬章下》的「一鄉之善士斯友一鄉之善士,天下之善士斯友天下之善士」。

*《禮記》不僅是一部描寫規章制度的書,也是一部關於仁義道德的教科書。其中最有名篇章,有《大學》、《中庸》、《禮運》(首段)等,並且《大學》與《中庸》被朱熹選入「四書」。《禮運》首段是孔子與子游的對話,又稱為《禮運·大同》篇,大同二字常用作理想境界的代名詞。

小布殊讚頌了中國「傳統的睿智」和「古老的個人和家庭美德」援引周恩來30年前在機場對尼克遜所說的名句「你的手伸過了世界上最遼闊的海洋」,並在提及「中國正在變成一個大國」時用中文說出了「大國」二字。

美國自獨立至今,從來不乏哲人睿語,但在文化迥異、語言不通的背景下,引用英文名言很可能讓中國聽衆如墮五裏霧中,遑論激起共鳴了。而「秀」中國聽衆所熟名言,不僅可展示自己的博學,體現對中國文化的尊重,而且也可增進與受衆的感情與關係。

從中國名言的深度和寬度來看,美國總統對名言的引用背後無疑都有「中國通」的貢獻,但漢語名言博大精深,「中國通」也有千慮之失,弄錯名人身份就是其中一例。

2010年9月白宮橢圓形辦公室大裝潢,新換的地毯上織入了五句名人名言,卻有兩句大擺烏龍:原本出自美國牧師、廢奴主義者西奧多·帕克的「橫跨道德宇宙的弧線是漫長的,但它偏向正義」和「民有、民治、民享的政府」,被分別冠上了馬丁·路德·金和亞伯拉罕·林肯的大名;究其因:帕克作為19世紀社會改革者早已被人們忘卻,而金和林肯名滿天下,並且在重大場合「秀」了這些名言。