唐人街号外
news menu leftnews menu right
廣告看板
廣告看板
大小姐手記 夜深;為楊絳;神傷
夜深;為楊絳;神傷

夜深;為楊絳;神傷

(大小姐手記) 文:徐佩蒂

5月25日凌晨,著名女作家、文學翻譯家和外國文學研究家、錢鍾書夫人楊絳在北京協和醫院病逝,享年105歲;對一位沒有見過面的文壇前輩的孤單離世,卻有著不捨,只因為看過「先生」她100歲的感言:「我今年一百歲,已經走到了人生的邊緣,我無法確知自己還能走多遠,壽命是不由自主的,但我很清楚我快回家了;我得洗淨這一百年沾染的污穢回家,我沒有「登泰山而小天下」之感,只在自己的小天地裡過平靜的生活,細想至此,我心靜如水,我該平和地迎接每一天,準備回家。

在這物慾橫流的人世間,人生一世實在是夠苦,你存心做一個與世無爭的老實人吧,人家就利用你欺侮你,你稍有才德品貌,人家就嫉妒你排擠你,你大度退讓,人家就侵犯你損害你,你要不與人爭,就得與世無求,同時還要維持實力準備鬥爭,你要和別人和平共處就先得和他們周旋,還得準備隨時吃虧。

少年貪玩,青年迷戀愛情,壯年汲汲於成名成家,暮年自安於自欺欺人;人壽幾何,頑鐵能煉成的精金,能有多少?但不同程度的鍛煉,必有不同程度的成績;不同程度的縱慾放肆,必積下不同程度的頑劣;上蒼不會讓所有幸福集中到某個人身上,得到愛情未必擁有金錢;擁有金錢未必得到快樂;得到快樂未必擁有健康;擁有健康未必一切都會如願以償。」

看了如當頭棒下人也清醒了,「浮光掠影、紅塵滾滾、原是一生」,一生中過的能留,一生求的亦只是頂上的輕煙;過了60開始笑看別人的「算盤人生」在上下錯落中又能擁有幾許得著?(有關楊絳的資料搜集如下) :楊絳1911年7月17日出生於北京,浙江省高等審判廳廳長楊蔭杭之女,祖籍江蘇無錫,1928年17歲時,她一心要報考清華大學外文系,但南方沒有名額,楊絳只得轉投蘇州東吳大學1932年在畢業,之後入讀北京清華研究院做外國語研究生,並認識錢鍾書,二人結成夫婦,一同前往英國牛津大學求學,後轉往法國巴黎大學進修。

女兒錢瑗,在英國留學時出生,1938年,楊絳隨錢鍾書帶著一歲的女兒回國,90年代後因為錢鍾書先生和錢瑗相繼生病去世,在父女兩人相繼去世後,她更是深居簡出;一直到她92歲高齡之時,才重新提筆,打開塵封多年的記憶,寫出了她目前最為膾炙人口的散文集《我們仨》,塵世中三個奇妙的組合:爸爸(Pop)錢鐘書,媽媽(Mom)楊絳,女兒錢媛(圓O),六十年間緣起緣滅,因為離合,也就成就了一段段故事;其中不僅僅用夢幻的方式講述了錢鍾書和錢瑗生前最後一段時光,而且回憶了很多當年夫婦二人遊學歐洲,以及中華人民共和國建立後的種種往事。

楊絳著有《風》、《窗簾》、《幹校六記》、《洗澡》、《我們仨》、《雜憶與雜寫》、《走到人生邊上:自問自答》等;劇本《稱心如意》、《弄真成假》;譯著有《堂吉訶德》、《斐多》、《小癩子》等。

2001年9月7日,楊絳以全家三人的名義,與清華大學簽訂了《信託協議書》,成立「好讀書獎學金」(與錢先生任「中央圖書館」英文總編纂時主編的館刊同名),2001年捐獻的現金是72萬元;到2010年春,已是800萬元,並翻譯英國詩人蘭德的詩歌《生與死》表明心志:「我和誰都不爭,和誰爭我都不屑;我愛大自然,其次就是藝術;我雙手烤著生命之火取暖;火萎了,我也準備走了。」

2011年,百歲老人楊絳查出患有心衰,但她依舊樂觀豁達,每天讀書寫作從不間斷,晚上一點半睡覺,早上六點半起床,中午休息兩小時,吃得很清淡,健身運動就是室內轉圈走動7000步。

2013年7月17日,北京清華大學校長陳吉寧在2013年本科生畢業典禮暨學位授予儀式上的講話上建議:「今天,剛好也是清華老學長楊絳先生102歲生日,楊先生與清華同歲,走過了百年滄桑,歷盡了人生坎坷,卻始終保持著高貴、生動和優雅的品質,把她的溫馨溫暖和安寧傳遞給我們……」

百年滄桑;坎坷人生

1945年楊絳的沿襲英國式喜劇《弄真成假》、《遊戲人間》及悲劇《風絮》,引人讚不絕口;1953年,楊絳任北京大學文學研究所、中國科學院文學研究所、中國社會科學院外國文學研究所的研究員;1958年,47歲的楊絳決定「偷空自學西班牙語」,從西班牙語原文翻譯《堂吉訶德》。

1966年文革開始後,楊絳也如同其他知識分子一樣受到迫害和打壓,楊絳在外國文學研究所作為「反動學術權威」被「揪出來」,並且被剃了「陰陽頭」, 她和丈夫錢鍾書一起被劃分為「牛鬼蛇神」,她被安排去掃廁所,楊絳愛衛生,在打掃廁所時,她把廁所打掃得乾乾淨淨,物品擺放整齊,而且通風透氣,紅衛兵來整她時,她就躲入女廁避難。

1969年11月,錢鍾書被下放到河南信陽地區羅山縣「五七幹校」,不久隨「五七幹校」遷至淮河邊上的河南息縣東嶽,1970年7月12日,楊絳也被下放到那,並且被分配在菜園幹活,因為兩人宿舍不過十分鐘路程,故兩人經常私密相會。

楊絳本身通曉英、法兩國語言,為使《堂吉訶德》翻譯得更準確,她又學習了西班牙語,並最終在文革中將書稿保護下來,楊絳《堂吉訶德》譯本被公認為優秀的翻譯佳作,迄今已累計發行70萬冊,是該書中譯本當中發行量最多的譯本,1978年《堂吉訶德》中譯本出版時,正好西班牙國王訪問中國,鄧小平把它作為禮物送給了西班牙國王,1986年10月,西班牙國王獎給75歲的楊絳一枚「智慧國王阿方索十世十字勳章」,表彰她對傳播西班牙文化所作的貢獻。

她的丈夫錢鐘書;毛澤東詩詞英譯本

「文化藝術出版社」2005年1月羅銀勝著的《楊絳傳》附上錢鐘書憶初見楊絳時的一首詩:「頡眼容光憶見初,薔薇新瓣浸醍醐。不知靦洗兒時面,曾取紅花和雪無。」

楊絳在北京大學生活中,發生了決定她一生命運的事情,這就是與錢鐘書的相識與相戀,錢鐘書當時已名滿清華,1929年,20歲的錢鐘書報考清華外文系,中、英文極佳,只是數學考了15分,校長羅家倫愛才,破格錄取他,入學後學業甚好,讀書很多,在校園內名氣很大,寫起文章縱橫捭闔,臧否人物口沒遮攔,他在《清華週刊》發表不少文章,是清華出名的才子。

錢鐘書中國作家、文學研究家,江蘇無錫人,曉暢多種外文,包括英、法、德語,亦懂拉丁文、意大利文、西班牙文等,台灣著名作家、詩人兼講座教授余光中分析當代中文時,常稱道錢西學列於中國人之第一流,兩岸三地之作家如陶傑、宋淇,行文之時,亦多交許讚之,錢氏於中文一面,文言文、白話文皆精,可謂集古今中外學問之智慧熔爐。

錢鍾書在小說《圍城》中成功塑造了一批特點鮮明的知識分子,生動地再現當時知識分子的普遍狀態與心態,與他在西南聯大的經歷是有關係的,1949年任清華大學外文系教授後獲評爲一級教授。

1950年到1953年,錢鍾書擔任《毛澤東選集》1-3卷英譯委員會委員,花費了大量精力翻譯毛澤東著作,幾乎沒有發表文章,1957年,錢鍾書的《宋詩選注》出版,不久即遭到批判。

1960年,錢鍾書又再參加毛澤東詩詞英譯本的定稿工作,1969年11月,下放至河南羅山中國科學院哲學社會科學部的「五七幹校」,不久,隨「五七幹校」遷至淮河邊上的河南息縣東嶽,1970年7月,楊絳也來幹校,在「五七幹校」,錢鍾書一度擔任過信件收發工作,1970年6月,女婿王德一在清查「5.16」運動中被逼自殺,1972年3月回京,開始寫作《管錐編》。

1979年,在其學術代表作《管錐編》中,錢鍾書不僅通過傳統的訓詁方法澄清了許多學術史上之公案,更在大量文獻梳理與互證的基礎上,作了大量精闢與獨到的評論,是集數十年功力的學術鉅著,尤其對比較文學有所貢獻,該書為集合各種學科知識,對中國古典如《周易正義》、《毛詩正義》、《左傳正義》、《史記會注考證》、《老子王弼注》、《焦氏易林》、《楚辭洪興祖外傳》、《太平廣記》和《全上古三代秦漢三國六朝文》等進行論述,自成一家之言,他也因此被推為現在中國的文化批評大師,《管錐編》據說起草於1972年,是文革中期,錢當時無家可歸,住在文學所的一間小辦公室裡,據《談藝錄》、《管錐編》責任編輯周振甫記載,錢當時的書桌既是飯桌,晚上還要當床。

1978年赴意大利出席第26屆歐洲漢學會議,1979年參加中國社會科學院代表團赴美國訪問,1982年任中國社會科學院副院長,1998年12月19日上午7時38分病逝於北京醫院享年88歲。錢鍾書臨終遺言:「遺體只要兩三個親友送送,不舉行任何儀式,懇辭花籃花圈,不留骨灰。」

 
廣告看板

登錄









Supported By J&Z Information Technology. XHTML and CSS.