唐人街号外
news menu leftnews menu right
China Pear Resturant 联系我们   KIM-MAN Food Market
廣告看板
廣告看板
僑社 龍 的 傳 人
龍 的 傳 人
僑社新聞
週一, 23 一月 2012 16:42

龍 的 傳 人

每一年的中國年『News Chinatown唐人街號外』都會出版賀年特輯,用意是透過文字記錄,讓大家細心重溫、回味一些人和事,這當中有『稱心如意』亦有感慨萬千的不平,從過去兩年『一筆橫跨五十年』、『東方人在西方』廣受歡迎的鼓舞下,今年是龍年屬華人視為『祥雲瑞氣』之年,故取用了『龍的傳人』為名;翻過百年『辛亥革命』要告訴大家『從辛亥革命回望、中華文族變革之道』,民主伏線早在1840年發生的鴉片戰爭前;『中國婚禮的歷史』為《婚姻》抱不平,讓80後有機會了解前人對婚姻生活的承諾與重視;『北美洲至孝篤親總公所創會』經過等等,今年再增頁出版之『龍的傳人』,要真心真意鳴謝友好、商户、合作夥伴,沒有大家支持,便沒有『龍的傳人』之面世。 

我夫婦倆鄒國綸徐佩蒂《萬分感激、盡在不言》,謹以一曲『龍的傳人』中幾句歌詞共勉之:《遙遠的東方,有一條江,它的名字就叫長江;遙遠的東方有一條河,它的名字就叫黃河……古老的東方有一條龍,它的名字就叫中國,古老的東方有一群人,他們全都是龍的傳人;巨龍腳底下我成長,長成以後是龍的傳人,黑眼睛、黑頭髮;黃皮膚、永永遠遠是龍的傳人;別人土地上我成長,長成以後是龍的傳人,巨龍、巨龍,你擦亮眼,永永遠遠的擦亮眼。》

(讀者欲索取龍的傳人可電:617-571-0525預約時間,前來665 Hancock St.,2/F Quincy MA 02170本出版社領取。)

後記:《龍的傳人》是台灣作曲家侯德健1978年12月16日著名作品,當時美國政府宣佈與遷台灣的中華民國政府斷絕外交關係,轉與中華人民共和國政府建交;消息傳至台灣,侯德健奮筆填此歌詞。

 

首先經台灣歌手李建復演唱,令歌曲變得家傳戶曉,後經香港歌手張明敏關正傑分別演繹,歌曲更傳遍中國大陸,而「龍的傳人」也成為中華民族的別稱;侯德健曾表示,歌詞靈感背景是1900年的八國聯軍;由於侯德健在1983年時違反《台灣省戒嚴令》前往中國大陸,《龍的傳人》也因此一度遭禁唱;數年後台灣解嚴,禁令也隨之取消。

在1989年5月27日的《民主歌聲獻中華》上,侯德健把《龍的傳人》歌詞作了兩處修訂,2000年歌手王力宏在其專輯《永遠的第一天》中,翻唱了其重新編曲後的《龍的傳人》,成為年輕人所唱的版本。

 
廣告看板


登錄









Supported By J&Z Information Technology. XHTML and CSS.